Ü-Wunsch, Teil 3

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Ela
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 759
Registriert: 07.08.2004, 09:02

Ü-Wunsch, Teil 3

Beitrag von Ela »

Teil 3:

Mein größter Wunsch wäre, wir sitzen eines Tages alle zusammen an einem Tisch und können "normal" miteinander umgehen. Ich möchte dich u. deine Familie nicht (noch) mehr unglücklich machen. Es tut mir alles sehr leid. Bitte, verzeih mir und NAME.

So, das musste ich mir vom Herzen schreiben :cry: .

Danke für die Übersetzung/en.

Ela
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Ü-Wunsch, Teil 3

Beitrag von Lorin »

Ela hat geschrieben: Mein größter Wunsch wäre, wir sitzen eines Tages alle zusammen an einem Tisch und können "normal" miteinander umgehen. Ich möchte dich u. deine Familie nicht (noch) mehr unglücklich machen. Es tut mir alles sehr leid. Bitte, verzeih mir und NAME.
En büyük arzum, keske günün birinde hep beraber bir masada oturabilsek ve birbirimizle normal konusabilsek, anlasabilsek. Seni ve aileni artik daha fazla üzmek istemiyorum. Her sey icin cok üzgünüm. Lütfen beni ve NAME´yi affet..


LG

Lorin
Ela
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 759
Registriert: 07.08.2004, 09:02

Beitrag von Ela »

Liebe Lorin, auch hier nochmal ein herzliches Dankeschön :kuessedich . Ich hoffe meine Worte werden erhört.

Liebe Grüße

Ela
Antworten