Hallo ihr Lieben!
Ich möchte euch hiermit mitteilen, dass ich nach einigen Anfragen per mail nachgebe und hier gegen eine "Spende" auch anbieten werde, private und längere Texte zu übersetzen.
Die "Spendenhöhe" sollte sich natürlich fairerweise nach der Textlänge richten. Ausserdem biete ich zusätzlich hierfür ein "Guthabenkonto" an! Das heisst, man spendet einen Beitrag und braucht es nach und nach auf. Man braucht so nicht immer aufs Neue zu spenden, wenn man sowieso weiss, dass man das wieder in Anspruch nehmen will.
Ein grosses Argument für meine Entscheidung ist, dass ich so weiterhin alles kostenlos anbieten kann und nicht einen Spendenaufruf machen muss, weil die Forumskosten zu hoch werden. Ich finde es mehr als fair, wenn gerade eben die etwas beitragen, die am meisten davon haben. Und das sind zweifelsohne diejenigen, die Übersetzungswünsche
äussern!
Da ich mir selbst aber in letzter Zeit recht viel zumute, habe ich mir für dieses Vorhaben unter anderem auch die Unterstützung von Hakan gesichert. Trotzdem muss man auch bei seinem Text auf jeden Fall erst mich kontaktieren. Denn so kann ich noch flexibler reagieren, damit es auch zügig übersetzt wird. Man sollte aber trotzdem etwas Geduld mitbringen. Dass der betroffene Text natürlich absolut diskret behandelt wird, versteht sich ja wohl von selbst. Wer mich kennt der weiss das auch!
Seht es mir bitte nach, dass ich etwas genauer nachschauen muss, ob die
Übersetzungstexte im kostenlosen Bereich nicht zu lang sind!
Lange und Private Übersetzungswünsche!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- Cerkes
- Admin
- Beiträge: 6870
- Registriert: 05.08.2004, 17:49
- Lieblingsort: Selcuk, Izmir, Fethiye
- Wohnort: Mönchengladbach
- Kontaktdaten:
Lange und Private Übersetzungswünsche!
Liebe Grüße
Cerkes
Du möchtest gerne meine Projekte unterstützen? Das kannst du gerne hier tun! - Es gibt immer eine Steigerung...
Cerkes
Du möchtest gerne meine Projekte unterstützen? Das kannst du gerne hier tun! - Es gibt immer eine Steigerung...
-
- Aga
- Beiträge: 1970
- Registriert: 19.12.2004, 18:16
- Lieblingsort: Side
- Wohnort: Gelsenkirchen
- Cerkes
- Admin
- Beiträge: 6870
- Registriert: 05.08.2004, 17:49
- Lieblingsort: Selcuk, Izmir, Fethiye
- Wohnort: Mönchengladbach
- Kontaktdaten:
Hallo ihr lieben,
Wohin es gehen soll, kann man im Impressum in der Homepage erfahren.
Es muss als Zweck bei Übersetzungswünschen lediglich noch der User-Name angegeben werden! Wenn ein höherer Betrag als erwartet eingeht, wird dieser dann wie beschrieben als "Guthaben" wahrscheinlich in form von Punkten bereitgestellt!
Die Übersetzungswünsche selbst gehen entweder per Mail oder auch per PN an mich. Der grund warum ich es so zentral über mich laufen lasse ist einfach. Der Name des Users der diesen Übersetzungswunsch äussert, ist nur mir bekannt und wird nicht weiter gegeben!
Ich hoffe das es so im interesse von allen ist!
Wohin es gehen soll, kann man im Impressum in der Homepage erfahren.
Es muss als Zweck bei Übersetzungswünschen lediglich noch der User-Name angegeben werden! Wenn ein höherer Betrag als erwartet eingeht, wird dieser dann wie beschrieben als "Guthaben" wahrscheinlich in form von Punkten bereitgestellt!
Die Übersetzungswünsche selbst gehen entweder per Mail oder auch per PN an mich. Der grund warum ich es so zentral über mich laufen lasse ist einfach. Der Name des Users der diesen Übersetzungswunsch äussert, ist nur mir bekannt und wird nicht weiter gegeben!
Ich hoffe das es so im interesse von allen ist!
Liebe Grüße
Cerkes
Du möchtest gerne meine Projekte unterstützen? Das kannst du gerne hier tun! - Es gibt immer eine Steigerung...
Cerkes
Du möchtest gerne meine Projekte unterstützen? Das kannst du gerne hier tun! - Es gibt immer eine Steigerung...
- nicihexe
- Pilot
- Beiträge: 497
- Registriert: 02.02.2008, 00:18
- Lieblingsort: überall wo man willkommen ist
- Wohnort: Berlin
Re: Lange und Private Übersetzungswünsche!
Merhaba Cerkes
auch ich finde dieses Angebot sehr toll und werde bestimmt darauf zurück kommen. Für heute aber erst einmal nette Grüße und einen schönen Wochenanfang - das Wetter spielt ja dabei bestens mit.
Yakında görüşmek üzere Nicole
auch ich finde dieses Angebot sehr toll und werde bestimmt darauf zurück kommen. Für heute aber erst einmal nette Grüße und einen schönen Wochenanfang - das Wetter spielt ja dabei bestens mit.
Yakında görüşmek üzere Nicole
Behandle andere so wie du selber behandelt werden willst.
Nasıl muamele görmek istiyorsan,başkalarına da öyle muamele yap.
Nasıl muamele görmek istiyorsan,başkalarına da öyle muamele yap.
Re: Lange und Private Übersetzungswünsche!
ich find es auch eine tolle idee..
aber die kürzeren übersetzungswünsche (sms-länge) sind nich davon betroffen,oder?*angst hab*
schönen tag noch!!!!!
aber die kürzeren übersetzungswünsche (sms-länge) sind nich davon betroffen,oder?*angst hab*
schönen tag noch!!!!!