Hallo,
ich verstehe diesen Satz nicht ganz, könnte mal jemand drüberschauen.
Danke
Kathrin
saklayacagim hediyeleri ve yüzügü iyi bak
... schaue gut auf die Geschenke und den Ring ? (verstehe nur Bahnhof)
Einen Satz
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- kuzu
- Aga
- Beiträge: 1946
- Registriert: 09.08.2004, 13:08
- Wohnort: Thüringen
Einen Satz
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
- Melisa24
- Moderator
- Beiträge: 6356
- Registriert: 18.02.2005, 15:49
- Lieblingsort: Side
- Wohnort: Landshut
- Kontaktdaten:
Re: Einen Satz
hm, ich hatte es eher so verstanden
ich werde auf die geschenke aufpassen und schau gut auf den ring
ich werde auf die geschenke aufpassen und schau gut auf den ring
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
- kuzu
- Aga
- Beiträge: 1946
- Registriert: 09.08.2004, 13:08
- Wohnort: Thüringen
Re: Einen Satz
Liebe Melisa,
ich danke dir schon mal für deine Hilfe. Vielleicht schaut ja doch nochmal jemand drüber.
ich danke dir schon mal für deine Hilfe. Vielleicht schaut ja doch nochmal jemand drüber.
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.