ich vermisse dich sehr.
seni çok özledim oder seni çok özlüyorum?
danke schonmaaaa
stimmts so?
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- Candini
- Türkei-Guru
- Beiträge: 3123
- Registriert: 03.11.2004, 21:08
- Lieblingsort: Corum, Kemer, Antalya
- Wohnort: leider wieder Jever
Re: stimmts so?
ich würde sagen stimmt so wobei özledim Vergangenheit ist aber auch Umgangssprachlich genommen wird für ich vermisse Dich
LG
Claudi
Ich stelle mal den Staus um
LG
Claudi
Ich stelle mal den Staus um
Hicbir erkek senin gözyasina degmez.Ve o, deger olan, seni aglatmazdi!
-
- User
- Beiträge: 34
- Registriert: 19.04.2009, 19:22
Re: stimmts so?
danke
also wäre beides richtig?
lg
also wäre beides richtig?
lg
- yeraz
- Türkei-Guru
- Beiträge: 4936
- Registriert: 07.06.2005, 20:40
- Wohnort: Istanbul
Re: stimmts so?
japrenses55 hat geschrieben:danke
also wäre beides richtig?
lg