Bitte um Übersetzung!

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Daniela
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2096
Registriert: 08.12.2004, 17:05
Wohnort: Schweiz

Bitte um Übersetzung!

Beitrag von Daniela »

... ich wurde heute mehrmals aus der Türkei angerufen, ich kenne diese Nummer nicht, kennst Du diese Nummer XXX? Ich habe angerufen, es nahm ein Mann ab aber der konnte kein Deutsch! Kannst Du da anrufen und fragen, was er von mir will!? Bzw. der soll mich in Ruhe lassen.
Benutzeravatar
sabsbee
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2585
Registriert: 07.10.2004, 11:49
Wohnort: Stuttgart

Re: Bitte um Übersetzung!

Beitrag von sabsbee »

Daniela hat geschrieben:... ich wurde heute mehrmals aus der Türkei angerufen, ich kenne diese Nummer nicht, kennst Du diese Nummer XXX? Ich habe angerufen, es nahm ein Mann ab aber der konnte kein Deutsch! Kannst Du da anrufen und fragen, was er von mir will!? Bzw. der soll mich in Ruhe lassen.
...bugün birkac defa telefon edildim, bu numarayi tanimiyorum, sen bu numarayi XXX taniyor musun? Aradim, almanca bilmeyen bir erkek telefon acti! Sen orada telefon edebilir misin ve benden ne istedigini sorar misin? Daha dogrusu beni rahat biraksin.
Viele Grüße

Sabrina
Daniela
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2096
Registriert: 08.12.2004, 17:05
Wohnort: Schweiz

Beitrag von Daniela »

Hallo Sabrina

Danke für Deine schnelle Übersetzung!

Thanks,
daniela
Benutzeravatar
sabsbee
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2585
Registriert: 07.10.2004, 11:49
Wohnort: Stuttgart

Beitrag von sabsbee »

Hi Daniela,

schnell wars ja nicht - hab vergessen, wie ich das Passiv von "aramak" bilden soll...aber so gehts ja hoffentlich auch :wink:
Viele Grüße

Sabrina
Gast

Beitrag von Gast »

sabsbee hat geschrieben:
schnell wars ja nicht - hab vergessen, wie ich das Passiv von "aramak" bilden soll...aber so gehts ja hoffentlich auch :wink:
Nach vokalischen Verbstämmen mit N.
Benutzeravatar
Chika
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2786
Registriert: 28.12.2004, 11:45
Wohnort: Essen
Kontaktdaten:

Beitrag von Chika »

@Daniela

Ohje, dasselbe Problem hatte ich auch gehabt. Ständig Anrufe von einer Fremden türkischen Nummer. Wie kann sowas sein?
Mein Freund hatte da dann auch angerufen gehabt und es war auch ein Mann, der aber sofort wieder aufgelegt hat.Komisch
Bild
Benutzeravatar
Hakan
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2686
Registriert: 30.08.2004, 00:18
Kontaktdaten:

Re: Bitte um Übersetzung!

Beitrag von Hakan »

Daniela hat geschrieben:... ich wurde heute mehrmals aus der Türkei angerufen,
...bugün birkac defa telefonla arandim,

liebe Sabrina, wie Bülbül geschrieben hat, passiv satz kannst du "verb stamm+ N" machen

aramak= anrufen (in unser fall!)

ara+n+mak= angerufen wurden (in diesem fall also mit tel.)

und aran+d+im= ich wurde angerufen :wink:

lg, Hakan
Antworten