Ein Sätzchen

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Dine
Aga
Aga
Beiträge: 1761
Registriert: 16.08.2004, 08:14
Wohnort: St. Gallen, Schweiz

Ein Sätzchen

Beitrag von Dine »

Nasil bunu söylebilir miyim?

Oder mit anderen Worten gesagt: Wir - so weit weg und doch so nah.
=
Veya baska kelimler ile söyledi: Biz - bulutlar kadar uzak, bir nefes gibi olan.


Hm, diese Floskel habe ich mal irgendwo aufgeschnappt... So weit weg die Wolken, so nah wie ein Atemzug...


Dogru mu?
Benutzeravatar
Cerkes
Admin
Admin
Beiträge: 6870
Registriert: 05.08.2004, 17:49
Lieblingsort: Selcuk, Izmir, Fethiye
Wohnort: Mönchengladbach
Kontaktdaten:

Beitrag von Cerkes »

Hi Dine-can,

Ehrlich gesagt verstehe ich nicht so ganz was du jetzt meinst.
Warum nimmst du "olan" am ende?

Erst mal ein Vorschlag:
Veya baska kelimleri kullanalim: Biz - bulutlar o kadar uzakta ama bir nefes gibi yakinda.
Liebe Grüße
Cerkes



Du möchtest gerne meine Projekte unterstützen? Das kannst du gerne hier tun! - Es gibt immer eine Steigerung...
Antworten